-
1 l'empire des ombres
сущ.общ. царство тенейФранцузско-русский универсальный словарь > l'empire des ombres
-
2 ombre
I m ихт. II f1) тень; поэт. сеньjeter [faire] de l'ombre — отбрасывать теньà l'ombre de... loc prép — 1) в тени 2) перен. под сенью, под защитой, под покровительством 3) разг. в тюрьме••mettre à l'ombre — 1) разг. убрать, убить 2) арестовать, засадить ( за решётку)dans l'ombre de qn — в чьей-либо тени, на втором планеvivre dans l'ombre de qn — жить при ком-либоvivre [rester, végéter] dans l'ombre — жить в безвестности; испытывать нуждуlaisser une chose dans l'ombre — оставить дело невыясненнымquelque chose se trame dans l'ombre — что-то затевается втайнеsortir de l'ombre — выйти из забвенияavoir peur de son ombre — бояться собственной тениêtre comme l'ombre et le corps — быть неразлучнымêtre l'ombre de qn — быть чьей-либо тенью; неотступно следовать за кем-либоplus vite que son ombre разг. — очень быстро2) тень, призракl'empire des ombres — царство тенейles ombres de la mort — предчувствие смерти••courir après une ombre — гоняться за призраками, питать несбыточные надеждыpasser comme une ombre — промелькнуть как тень, быть мимолётнымlaisser [abandonner, lâcher] la proie pour l'ombre — пожертвовать преимуществом ради мнимой выгоды; променять орла на кукушкуil n'est plus que l'ombre de lui-même — от него осталась одна тень; от него осталось одно название; он уже не такой как был3) темнота, мракles ombres de la nuit — ночной мрак4) тень, видимостьpas l'ombre de... — ни тени, ни следаsous (l')ombre de... — под предлогом, под видом5) тени, тёмные места ( в живописи)ménager les ombres — хорошо расположить тень и свет••III f1) мин. умбра ( сорт бурого угля)2)(terre d')ombre — умбра ( краска) -
3 царство теней
ngener. l'empire des ombres -
4 тень
ж. в разн. знач.сидеть в тени — se mettre à l'ombreпод тенью — à l'ombre (de...)бросить тень на кого-либо перен. — porter ombrage à qnбояться собственной тени перен. — avoir peur de son ombreот нее осталась одна тень — elle n'est plus que l'ombre d'elle-même -
5 тень
ж. в разн. знач.сиде́ть в тени́ — se mettre à l'ombre
тени ложа́тся — les ombres se projettent
под тенью — à l'ombre (de...)
держа́ться в тени́ перен. — rester à l'ombre
быть в тени́ перен. — s'effacer
бро́сить тень на кого́-либо перен. — porter ombrage à qn
здесь нет ни тени сомне́ния — cela ne fait pas l'ombre d'un doute
боя́ться со́бственной тени перен. — avoir peur de son ombre
от неё оста́лась одна́ тень — elle n'est plus que l'ombre d'elle-même
кита́йские тени театр. — ombres chinoises
ца́рство тене́й — empire m des ombres
* * *ngener. ombrage, ombre -
6 royaume
mau le royaume des aveugles, les borgnes sont rois — см. au pays des aveugles, les borgnes sont rois
-
7 mort
I 1. ftelle vie, telle mort — см. telle vie, telle fin
- à mort2. adj m; adj f - morteII m, ftemps mort — см. temps chômé
-
8 coup de barre
(обыкн. употр. с гл. donner)Je sentais monter la colère. Il a dû le deviner, car il a donné soudain quelque chose comme un coup de barre. Il soufflait, ponctuant chaque mot avec la pointe de l'index: - Si tout le monde est contre toi... (G. Duhamel, Le Combat contre les ombres.) — Я чувствовал, как во мне растет гнев. Он, должно быть, это заметил, так как внезапно, словно нанося ошеломляющий удар, проговорил, подчеркивая каждое слово указательным пальцем: - Если все против тебя...
Un coup de barre in extremis, pensa Purcell. Les deux hommes se tenaient debout, face à face, silencieux. (R. Merle, L'Île.) — Ошеломляющий удар in extremis, подумал Перселл. Капитан и он стояли лицом к лицу, молча.
Maillard. - Vingt foi j'ai cru que l'accusé sauvait sa tête. Je le sentais m'échapper, me filer entre les doigts. Chaque fois, j'ai réussi à donner le coup de barre qui le faisait rentrer dans l'ornière. (M. Aymé, La Tête des autres.) — Майяр. - Десятки раз я уже думал, что подсудимому удастся спасти свою шкуру. Я чувствовал, что он, буквально, выскальзывает у меня из рук, но всякий раз ловким поворотом руля я возвращал его в нужную колею.
Le 18 fructidor est d'une importance particulière pour la suite des choses, parce qu'il constitue le lien qui unit la Révolution à l'Empire. Il faut donc voir les origines de ce coup de barre à gauche qui fut destiné à l'empêcher la réaction et la paix tout à la fois. (J. Bainville, Histoire de France.) — События 18 фруктидора (1797 года) имеют особое значение для дальнейшего хода вещей, поскольку они являются соединительным звеном между революцией и империей. Поэтому важно рассмотреть истоки этого резкого поворота курса влево, преградившего одновременно путь реакции и заключению мира.
3) разг. внезапная усталость, внезапный приступ усталости, упадок сил•- donner un coup de barre
- c'est le coup de barre
См. также в других словарях:
L'Empire des Ombres — Données clés Titre québécois Disparitions sur la 7e rue Titre original Vanishing on 7th Street Réalisation Brad Anderson Scénario Anthony Jaswinski Acteurs principaux … Wikipédia en Français
La Conclave des Ombres — Le Conclave des Ombres Le Conclave des Ombres est une trilogie de Fantasy écrite par Raymond Elias Feist. L histoire se déroule 30 ans après La Guerre des Serpents. Serre du Faucon argenté (sortie en librairie le 19/06/2008) (Talon of the Silver… … Wikipédia en Français
Le Conclave des Ombres — est une trilogie de Fantasy écrite par Raymond Elias Feist. L histoire se déroule 30 ans après La Guerre des Serpents. Serre du Faucon argenté (sortie en librairie le 19/06/2008) (Talon of the Silver Hawk) Le roi des renards (sortie en librairie… … Wikipédia en Français
Le Conclave des ombres — est une trilogie de fantasy écrite par Raymond Elias Feist. L histoire se déroule 30 ans après la Guerre des serpents. Serre du faucon argenté (Talon of the Silver Hawk) Le Roi des renards (King of Foxes) Le Retour du banni (Exile s Return) Le… … Wikipédia en Français
La Dimension des ombres — La Guerre des ténèbres (tome 2) : La Dimension des ombres Auteur Raymond E. Feist Genre Roman Version originale Titre original Into a Dark Realm Langue originale Anglais Pays d origi … Wikipédia en Français
L'Ambassadeur Des Ombres — 6e album de la série Valérian Scénario Pierre Christin Dessin Jean Claude Mézières Première publication 1975 ISBN ISBN 2 205 04 … Wikipédia en Français
L'ambassadeur des Ombres — 6e album de la série Valérian Scénario Pierre Christin Dessin Jean Claude Mézières Première publication 1975 ISBN ISBN 2 205 04 … Wikipédia en Français
L'ambassadeur des ombres — 6e album de la série Valérian Scénario Pierre Christin Dessin Jean Claude Mézières Première publication 1975 ISBN ISBN 2 205 04 … Wikipédia en Français
L’Ambassadeur des Ombres — L Ambassadeur des Ombres L ambassadeur des ombres 6e album de la série Valérian Scénario Pierre Christin Dessin Jean Claude Mézières Première publication 1975 ISBN ISBN 2 205 04 … Wikipédia en Français
La Couronne Des Ombres — est le sixième tome des Chroniques de la Lune Noire, bande dessinée médiéval fantastique réalisée par Cyril Pontet (dessin) et François Froideval (scénario) ; l album est publié chez Dargaud en mars 1995. L apparente victoire de L… … Wikipédia en Français
La couronne des ombres — est le sixième tome des Chroniques de la Lune Noire, bande dessinée médiéval fantastique réalisée par Cyril Pontet (dessin) et François Froideval (scénario) ; l album est publié chez Dargaud en mars 1995. L apparente victoire de L… … Wikipédia en Français